Skip to content
עבר ס מ בלי כ מדבר נצתה ה ארץ אבדה מה על ו יגד ה אלי ו יהוה פי דבר ו אשר זאת את ו יבן ה חכם ה איש מי
NoneNoneNoneNonethe EarthNonewhat/whyupon/against/yokeNonetoward himselfHe Ismouth of myselfhas ordered-wordsand whom/straightlythis oneאת-self eternalNoneNonethe Mortal Manwho
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I gave Jerusalem for heaps and a dwelling of jackals; and the cities of Judah I will give a desolation from none inhabiting.
LITV Translation:
And I will make Jerusalem ruins, a den of jackals; and I will make the cities of Judah a desolation without inhabitant.
ESV Translation:
I will make Jerusalem a heap of ruins, a lair of jackals, and I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.”
Brenton Septuagint Translation:
Who is the wise man, that he may understand this? and he that has the word of the mouth of the Lord addressed to him, let him tell you wherefore the land has been destroyed, has been ravaged by fire like a desert, so that no one passes through it.

Footnotes