Chapter 8
Jeremiah 8:8
ספרים | שקר | עט | עשה | ל שקר | הנה | אכן | את נו | יהוה | ו תורת | אנחנו | חכמים | תאמרו | איכה |
None | false one/lie | a stylus | he has made | None | Behold | truly | None | He Is | None | None | None | None | How? |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 5608b ספר çâphar Definition: properly, to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebrate Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebrate; commune, (ac-) count; declare, number, [phrase] penknife, reckon, scribe, shew forth, speak, talk, tell (out), writer. | 8267 שקר sheqer Definition: an untruth; by implication, a sham (often adverbial) Root: from H8266 (שקר); Exhaustive: from שקר; an untruth; by implication, a sham (often adverbial); without a cause, deceit(-ful), false(-hood, -ly), feignedly, liar, [phrase] lie, lying, vain (thing), wrongfully. | 5842 עט ʻêṭ Definition: a stylus or marking stick Root: from H5860 (עיט) (contracted) in the sense of swooping, i.e. side-long stroke; Exhaustive: from עיט (contracted) in the sense of swooping, i.e. side-long stroke; a stylus or marking stick; pen. | 6213a עשה ʻâsâh Definition: to do or make, in the broadest sense and widest application Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application; accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, [idiom] certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, [phrase] displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, [phrase] feast, (fight-) ing man, [phrase] finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, [phrase] hinder, hold (a feast), [idiom] indeed, [phrase] be industrious, [phrase] journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, [phrase] officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, [idiom] sacrifice, serve, set, shew, [idiom] sin, spend, [idiom] surely, take, [idiom] thoroughly, trim, [idiom] very, [phrase] vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use. | 8267 | שקר sheqer Definition: an untruth; by implication, a sham (often adverbial) Root: from H8266 (שקר); Exhaustive: from שקר; an untruth; by implication, a sham (often adverbial); without a cause, deceit(-ful), false(-hood, -ly), feignedly, liar, [phrase] lie, lying, vain (thing), wrongfully. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 2009 הנה hinnêh Definition: lo! Root: prolongation for H2005 (הן); Exhaustive: prolongation for הן; lo!; behold, lo, see. | 403 אכן ʼâkên Definition: firmly; figuratively, surely; also (advers.) but Root: from H3559 (כון) (compare H3651 (כן)); Exhaustive: from כון (compare כן); firmly; figuratively, surely; also (advers.) but; but, certainly, nevertheless, surely, truly, verily. | 9035 | נו None Definition: us, personal pronoun - verb/prep. 1st person common plural Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person plural 854 את ʼêth Definition: properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc. Root: probably from H579 (אנה); Exhaustive: probably from אנה; properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.; against, among, before, by, for, from, in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix. | 3068 יהוה Yᵉhôvâh Definition: Jehovah, Jewish national name of God Root: from H1961 (היה); (the) self-Existent or Eternal; Exhaustive: from היה; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare יה, יהוה. | 8451 | תורה tôwrâh Definition: a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch Root: or תרה; from H3384 (ירה); Exhaustive: or תרה; from ירה; a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch; law. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 587 אנחנו ʼănachnûw Definition: we Root: apparently from H595 (אנכי); Exhaustive: apparently from אנכי; we; ourselves, us, we. | 2450 חכם châkâm Definition: wise, (i.e. intelligent, skilful or artful) Root: from H2449 (חכם); Exhaustive: from חכם; wise, (i.e. intelligent, skilful or artful); cunning (man), subtil, (un-), wise((hearted), man). | 559 אמר ʼâmar Definition: to say (used with great latitude) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet. | 349b איך ʼêyk Definition: how? or how!; also where Root: also איכה ; and איככה ; prolonged from H335 (אי); Exhaustive: also איכה ; and איככה ; prolonged from אי; how? or how!; also where; how, what. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
How shall ye say, We are wise, and the law of Jehovah with us? Behold, surely for falsehood he made the style of the scribes a lie.
How shall ye say, We are wise, and the law of Jehovah with us? Behold, surely for falsehood he made the style of the scribes a lie.
LITV Translation:
How do you say, We are wise, and the law of Jehovah is with us? Behold, the lying pen of the scribes has certainly worked deceit.
How do you say, We are wise, and the law of Jehovah is with us? Behold, the lying pen of the scribes has certainly worked deceit.
ESV Translation:
“How can you say, ‘We are wise, and the law of the LORD is with us’? But behold, the lying pen of the scribes has made it into a lie.
“How can you say, ‘We are wise, and the law of the LORD is with us’? But behold, the lying pen of the scribes has made it into a lie.
Brenton Septuagint Translation:
How will ye say, We are wise, and the law of the Lord is with us? In vain have the scribes used a false pen.
How will ye say, We are wise, and the law of the Lord is with us? In vain have the scribes used a false pen.