Skip to content
עמ י בת ארכת עלתה לא מדוע כי שם אין רפא אם ב גלעד אין ה צרי
my Gathered/with mea built one/daughterNoneshe has climbed upnotfor what reasonforthere/name/he setthere is notNoneifin the handthere is notNone
| | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Is there no balsam in Gilead, or healing there? for wherefore did not the health of the daughter of my people go up?
LITV Translation:
Is there no balm in Gilead? Is there no healer there? Why then has the healing of the daughter of My people not come?
ESV Translation:
Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? Why then has the health of the daughter of my people not been restored?
Brenton Septuagint Translation:
And is there no balm in Gilead, or is there no physician there? why has not the healing of the daughter of my people taken place?

Footnotes