Skip to content
יהוה ס אמר יכשלו פקדת ם ב עת ב נפלים יפלו ל כן ידעו לא ו הכלם יבשו לא בוש גם עשו תועבה כי הבשו
He Ishe has saidthey are stumblingtheir visitationwithin the appointed timewithin the fallen onesthey are fallingthereforethey have perceivednotand to feel disgracethey are ashamednothe has been ashamedalsothey have madedetestable thingforare they ashamed
| | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
are they ashamed for detestable thing they have made also he has been ashamed not they are ashamed and to feel disgrace not they have perceived therefore they are falling within the fallen ones within the appointed time their visitation they are stumbling he has said He Is
RBT Paraphrase:
Are they ashamed that they have made a detestable thing? Yea indeed, he has been ashamed, they are not ashamed! And they have not perceived to feel the disgrace! Therefore they are falling within the fallen ones! Within the appointed time of their visitation they are stumbling! He Is has spoken!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Were they ashamed when they did abomination? also shaming they will not be ashamed, and they knew not to feel shame: for this they shall fall among the falling: in the time of their reviewing they shall faint, said Jehovah.
LITV Translation:
Were they ashamed when they had done hateful things? They were not even at all ashamed, nor did they know how to blush. So they shall fall among those who fall. In the time of their punishment they will stumble, says Jehovah.
ESV Translation:
Were they ashamed when they committed abomination? No, they were not at all ashamed; they did not know how to blush. Therefore they shall fall among the fallen; when I punish them, they shall be overthrown, says the LORD.

Footnotes