Skip to content
ל כם ייטב למען את כם אצוה אשר ה דרך ב כל ו הלכתם ל עם ל י תהיו ו אתם ל אלהים ל כם ו הייתי ב קול י שמעו ל אמר אות ם צויתי ה זה ה דבר את אם כי
to yourselveshe is creating goodin order thatyour eternal selvesNonewho/whichthe Roadwithin the wholeNoneto the peopleto myselfyou all are becomingand youto mighty onesto yourselvesNoneNoneHearto sayNoneI have laid charge uponthis oneThe Wordאת-self eternaliffor
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
But this word I commanded them, saying, Hear to my voice, and I was to you for God, and in shall be to me for a people: and go in all the ways which I shall command you, so that it shall be well to you.
LITV Translation:
But I commanded them this thing, saying, Obey My voice, and I will be your God, and you shall be My people. Also, Walk in all the ways that I have commanded you, so that it may be well with you.
ESV Translation:
But this command I gave them: ‘Obey my voice, and I will be your God, and you shall be my people. And walk in all the way that I command you, that it may be well with you.’
Brenton Septuagint Translation:
but I commanded them this thing, saying, Hear ye my voice, and I will be to you a God, and ye shall be to me a people: and walk ye in all my ways, which I shall command you, that it may be well with you.

Footnotes