Skip to content
ב ו יחפצו לא ל חרפה ל הם היה יהוה דבר הנה ל הקשיב יוכלו ו לא אזנ ם ערלה הנה ו ישמעו ו אעידה אדברה מי על
within himselfNonenotNoneto themselveshe has becomeHe Ishas ordered-wordsBeholdNonethey are not ableand notan ear of themselvesNoneBeholdNoneNonein the handwhoupon/against/yoke
| | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
None
RBT Paraphrase:
upon
Julia Smith Literal 1876 Translation:
To whom shall I speak and testify, and they will hear? behold, their ear being uncircumcised, and they shall not be able to hearken: behold, the word of Jehovah was to them for a reproach; they will not delight in it.
LITV Translation:
To whom shall I speak and give warning that they may hear? Behold, their ears are not circumcised, and they cannot listen. Behold, the word of Jehovah is a reproach to them. They have no delight in it.
ESV Translation:
To whom shall I speak and give warning, that they may hear? Behold, their ears are uncircumcised, they cannot listen; behold, the word of the LORD is to them an object of scorn; they take no pleasure in it.
Brenton Septuagint Translation:
To whom shall I speak, and testify, that he may hearken? behold, thine ears are uncircumcised, and they shall not be able to hear: behold, the word of the Lord is become to them a reproach, they will not at all desire it.

Footnotes