Skip to content
גדול ו שבר מ צפון נשקפה רעה כי משאת שאו הכרם בית ו על שופר תקעו ו ב תקוע ירושלם מ קרב בנימן בני העזו ׀
megaand the fractureNoneNoneevil oneforThe burdenNonethe Vineyardhouseand uponhorn/trumpetNoneNoneFoundation of PeaceNoneNonesons/my sonNone
| | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Be strong, ye sons of Benjamin, from the midst of Jerusalem, and in Tekoa strike the trumpet, and lift up a lifting up upon the house of the vineyard, for evil overhung from the north, and great breaking.
LITV Translation:
O sons of Benjamin take refuge to flee out of the midst of Jerusalem. And blow the ram's horn in Tekoa; and set up a signal over Beth-haccerem. For evil appears out of the north, and great destruction.
ESV Translation:
Flee for safety, O people of Benjamin, from the midst of Jerusalem! Blow the trumpet in Tekoa, and raise a signal on Beth-haccherem, for disaster looms out of the north, and great destruction.
Brenton Septuagint Translation:
Strengthen yourselves, ye children of Benjamin, to flee out of the midst of Jerusalem, and sound an alarm with the trumpet in Tekoa, and set up a signal over Beth-haccherem: for evil threatens from the north, and a great destruction is coming.

Footnotes