Skip to content
חי ו ימי כל תמיד ל פני ו לחם ו אכל כלא ו בגדי את ו שנה
Nonedaysallat all times/perpetuallyto the faces of himselfbread loafNoneNoneNoneאת-self eternalNone
| | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he changed the garment of his shutting up: and he ate bread before him continually all the days of his life. 34And his ration a ration continually, given to him from the king of Babel, the word of a day in its days, even to the day of his death, all the days of his life.
LITV Translation:
And he changed his prison garments, and he ate bread before his face continually all the days of his life.
ESV Translation:
So Jehoiachin put off his prison garments. And every day of his life he dined regularly at the king’s table,
Brenton Septuagint Translation:
and changed his prison garments: and he ate bread continually before him all the days that he lived.

Footnotes