Skip to content
טבחים רב לקח כסף כסף ו אשר זהב זהב אשר ה מנקיות ו את ה כפות ו את ה מנרות ו את ה סירות ו את ה מזרקות ו את ה מחתות ו את ה ספים ו את
Nonemultiplying one/abundantlyhe has takensilversilverand whom/straightlygoldgoldwho/whichNoneand אֵת-self eternalNoneand אֵת-self eternalNoneand אֵת-self eternalNoneand אֵת-self eternalNoneand אֵת-self eternalNoneand אֵת-self eternalNoneand אֵת-self eternal
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the basins and the fire-pans and the vases and the pots and the chandeliers, and the dishes and the cups, which were of gold, gold, and which of silver, silver, the chief of the cooks took.
LITV Translation:
And the chief of the executioners took away the basins, and the fire pans, and the bowls, and the pots, the lampstands, and the spoons, and the cups; what was gold, in gold, and what was silver, in silver,
ESV Translation:
also the small bowls and the fire pans and the basins and the pots and the lampstands and the dishes for incense and the bowls for drink offerings. What was of gold the captain of the guard took away as gold, and what was of silver, as silver.
Brenton Septuagint Translation:
and the basins, and the snuffers, and the oil funnels, and the candlesticks, and the censers, and the cups, the golden, of gold, and the silver, of silver, the captain of the guard took away.

Footnotes