Skip to content
תהיה עולם שממות כי בהמה ו עד ל מ אדם יושב ב ו היות ל בלתי ל הכרית ו ה זה ה מקום אל דברת אתה יהוה ו אמרת
she is becomingan eternal onethose who are desolateforin the handand untilNonehe who is sittingwithin himselfNonein order that notNonethis onethe Standing Placea god/dont/towardNoneyour/her eternal selfHe Isand you have said
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thou saidst, O Jehovah, thou spakest against this place, to cut it off, for none to be dwelling in it, to man and even to beast, for it shall be desolations forever.
LITV Translation:
then you shall say, O Jehovah, You have spoken against this place to cut it off so that no dweller shall be in it, from man to animal, but it shall be a ruin forever.
ESV Translation:
and say, ‘O LORD, you have said concerning this place that you will cut it off, so that nothing shall dwell in it, neither man nor beast, and it shall be desolate forever.’

Footnotes