Skip to content
קול ם שאון נתן רבים כ מים גלי הם ו המו גדול קול ממ נה ו אבד בבל את יהוה שדד כי
NoneNonehe has givenmultitudeslike the dual watersNoneNonemegavoicefrom out of herselfNoneConfusion ("Babel")את-self eternalHe IsNonefor
| | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For Jehovah laid Babel waste, and he destroyed from her the great voice: and the billows roared as many waters, and a noise of their voice was given.
LITV Translation:
For Jehovah is stripping Babylon, and the great voice will perish out of her. And her waves will roar like many waters, the noise of their voice is given.
ESV Translation:
For the LORD is laying Babylon waste and stilling her mighty voice. Their waves roar like many waters; the noise of their voice is raised,

Footnotes