Chapter 50
Jeremiah 50:19
נפש ו | תשבע | ו ה גלעד | אפרים | ו ב הר | ו ה בשן | ה כרמל | ו רעה | נו הו | אל | ישראל | את | ו שבבתי |
his breath/soul | None | None | Dual Fruit ("Ephraim") | None | None | the Orchard (Karmel) | and the companion | None | a god/dont/toward | God Straightened | את-self eternal | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 5315 נפש nephesh Definition: properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) Root: from H5314 (נפש); Exhaustive: from נפש; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental); any, appetite, beast, body, breath, creature, [idiom] dead(-ly), desire, [idiom] (dis-) contented, [idiom] fish, ghost, [phrase] greedy, he, heart(-y), (hath, [idiom] jeopardy of) life ([idiom] in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, [phrase] slay, soul, [phrase] tablet, they, thing, ([idiom] she) will, [idiom] would have it. | 7646 שבע sâbaʻ Definition: to sate, i.e. fill to satisfaction (literally or figuratively) Root: or שבע; a primitive root; Exhaustive: or שבע; a primitive root; to sate, i.e. fill to satisfaction (literally or figuratively); have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plenty of, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of. | 1568 | גלעד Gilʻâd Definition: Gilad, a region East of the Jordan; also the name of three Israelites Root: probably from H1567 (גלעד); Exhaustive: probably from גלעד; Gilad, a region East of the Jordan; also the name of three Israelites; Gilead, Gileadite. 9009 | ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 669 אפרים ʼEphrayim Definition: Ephrajim, a son of Joseph; also the tribe descended from him, and its territory Root: dual of masculine form of H672 (אפרת); double fruit; Exhaustive: dual of masculine form of אפרת; double fruit; Ephrajim, a son of Joseph; also the tribe descended from him, and its territory; Ephraim, Ephraimites. | 2022 | הר har Definition: a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) Root: a shortened form of H2042 (הרר); Exhaustive: a shortened form of הרר; a mountain or range of hills (sometimes used figuratively); hill (country), mount(-ain), [idiom] promotion. 9003 | ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 1316 | בשן Bâshân Definition: Bashan (often with the article), a region East of the Jordan Root: of uncertain derivation; Exhaustive: of uncertain derivation; Bashan (often with the article), a region East of the Jordan; Bashan. 9009 | ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 3760 | כרמל Karmel Definition: Karmel, the name of a hill and of a town in Palestine Root: the same as H3759 (כרמל); Exhaustive: the same as כרמל; Karmel, the name of a hill and of a town in Palestine; Carmel, fruitful (plentiful) field, (place). 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 7462b | רעה râʻâh Definition: to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend); [idiom] break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep (sheep) (-er), pastor, [phrase] shearing house, shepherd, wander, waste. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) | 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 5116a נוה nâveh Definition: (adjectively) at home; hence (by implication of satisfaction) lovely; also (noun) a home, of God (temple), men (residence), flocks (pasture), or wild animals (den) Root: or (feminine) נוה; from H5115 (נוה); Exhaustive: or (feminine) נוה; from נוה; (adjectively) at home; hence (by implication of satisfaction) lovely; also (noun) a home, of God (temple), men (residence), flocks (pasture), or wild animals (den); comely, dwelling (place), fold, habitation, pleasant place, sheepcote, stable, tarried. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 413 אל ʼêl Definition: near, with or among; often in general, to Root: (but only used in the shortened constructive form אל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. Exhaustive: (but only used in the shortened constructive form אל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.; near, with or among; often in general, to; about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, [idiom] hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in). | 3478 ישראל Yisrâʼêl Definition: Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity Root: from H8280 (שרה) and H410 (אל); he will rule as God; Exhaustive: from שרה and אל; he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity; Israel. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 853 את ʼêth Definition: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely) Root: apparent contracted from H226 (אות) in the demonstrative sense of entity; Exhaustive: apparent contracted from אות in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English). | 7725 | שוב shûwb Definition: to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again; ((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) [idiom] again, (cause to) answer ([phrase] again), [idiom] in any case (wise), [idiom] at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, [idiom] certainly, come again (back), [idiom] consider, [phrase] continually, convert, deliver (again), [phrase] deny, draw back, fetch home again, [idiom] fro, get (oneself) (back) again, [idiom] give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, [idiom] needs, be past, [idiom] pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, [phrase] say nay, send back, set again, slide back, still, [idiom] surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I turned back Israel to his habitation, and he fed in Carmel and Bashan; and upon mount Ephraim and Gilead shall his soul be satisfied.
And I turned back Israel to his habitation, and he fed in Carmel and Bashan; and upon mount Ephraim and Gilead shall his soul be satisfied.
LITV Translation:
And I will again bring Israel to his home, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his soul shall be satisfied on Mount Ephraim and Gilead.
And I will again bring Israel to his home, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his soul shall be satisfied on Mount Ephraim and Gilead.
ESV Translation:
I will restore Israel to his pasture, and he shall feed on Carmel and in Bashan, and his desire shall be satisfied on the hills of Ephraim and in Gilead.
I will restore Israel to his pasture, and he shall feed on Carmel and in Bashan, and his desire shall be satisfied on the hills of Ephraim and in Gilead.