Skip to content
ל כם ס לא ב ארץ זרים תעבדו כן ב ארצ כם נכר אלהי ו תעבדו אות י עזבתם כ אשר אלי הם ו אמרת אלה כל את ל נו אלהי נו יהוה עשה מה תחת תאמרו כי ו היה
Nonenotin the earthunknown strangersNonean upright one/standin the handNonemighty onesNoneNoneNoneas whentoward themselvesand you have saidthese/mighty-one/goddessallאת-self eternalto ourselvesmighty ones of ourselvesHe Ishe has madewhat/whybelowNoneforand he has become
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it was when ye shalt say, For what did Jehovah our God all these things to us? and thou saidst to them, As ye forsook me, and ye will serve a strange god in your land, so shall ye serve strangers in a land not to you.
LITV Translation:
And it will be when you shall say, Why does Jehovah our God do all these things to us? Then you shall answer them, Just as you have forsaken Me and served foreign gods in your land, so you shall serve strangers in a land that is not yours.
ESV Translation:
And when your people say, ‘Why has the LORD our God done all these things to us?’ you shall say to them, ‘As you have forsaken me and served foreign gods in your land, so you shall serve foreigners in a land that is not yours.’”
Brenton Septuagint Translation:
And it shall come to pass, when ye shall say, Wherefore has the Lord our God done all these things to us? that thou shalt say to them, Because ye served strange gods in your land, so shall ye serve strangers in a land that is not yours.

Footnotes