Skip to content
חרב תלך אחרי ך תדמי מדמן גם מ גוי ו נכרית נה לכו רעה עלי ה חשבו ב חשבון מואב תהלת עוד אין
a sword/droughtNonebehind yourselfNoneNonealsoNoneNonewalk!evil oneupon herselfNonewithin Reckoning (Heshbon)NoneNonegoing around/he has testifiedthere is not
| | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
No more praise of Moab: in Heshbon they purposed evil against it; come, and we will cut it off from a nation. Thou also shalt be destroyed, O Madmen; the sword shall go after thee.
LITV Translation:
Moab shall not still be praised. In Heshbon they have plotted evil against it, saying, Come and let us cut it off as a nation. And you shall be silenced, O madmen; a sword will go after you,
ESV Translation:
the renown of Moab is no more. In Heshbon they planned disaster against her: ‘Come, let us cut her off from being a nation!’ You also, O Madmen, shall be brought to silence; the sword shall pursue you.
Brenton Septuagint Translation:
And Ishmael rose up, and the ten men that were with him, and smote Gedaliah, whom the king of Babylon had appointed governor over the land,

Footnotes