Skip to content
מבצרי ך שחת ב ך עלה מואב שדד כי דיבון בת ישבת ב צמא ישבי מ כבוד רדי
NoneNonewithin yourselfclimb/climbing oneNoneNoneforNonea built one/daughterNoneNonethose who are sitting downNoneNone
| | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Come down from thy glory, sit in thirst, thou daughter dwelling in Dibon; for he laying Moab waste came up upon thee, destroying thy fortress.
LITV Translation:
O dweller, daughter of Dibon, come down from glory and sit in thirst. For a ravager of Moab shall come on you; he has ruined your strongholds.
ESV Translation:
“Come down from your glory, and sit on the parched ground, O inhabitant of Dibon! For the destroyer of Moab has come up against you; he has destroyed your strongholds.
Brenton Septuagint Translation:
for they were afraid of them, because Ishmael had smitten Gedaliah, whom the king of Babylon made governor in the land.

Footnotes