Skip to content
שארית ל כם הותיר ל בלתי יהודה מ תוך ו יונק עולל ו אשה איש ל כם ל הכרית נפשת כם אל גדולה רעה עשים אתם ל מה ישראל אלהי צבאות אלהי יהוה אמר כה ו עתה
Noneto yourselvesleft behindin order that notCasterfrom the centerNoneNoneand a womana man/each oneto yourselvesNoneNonea god/dont/towardmegaevil oneNoneyour eternal selveswhyGod Straightenedmighty onesarmiesmighty onesHe Ishe has saidin this wayand
now
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And now, thus said Jehovah, God of armies, God of Israel: Wherefore ye do great evil to your souls to cut off to you man and woman and child and suckling from the midst of Judah, not to leave a remnant to you;
LITV Translation:
And now so says Jehovah, the God of Hosts, the God of Israel: Why do you commit great evil against your souls, to cut off from you man and woman, child and suckling, out of Judah, not leaving to yourselves a remnant,
ESV Translation:
And now thus says the LORD God of hosts, the God of Israel: Why do you commit this great evil against yourselves, to cut off from you man and woman, infant and child, from the midst of Judah, leaving you no remnant?
Brenton Septuagint Translation:
Thus said the Lord; Thus shalt thou say to the king of Judah who sent to thee, to seek me; Behold, the army of Pharaoh which is come forth to help you: they shall return to the land of Egypt:

Footnotes