Skip to content
מצרים ארץ ב כל יהוה אדני חי אמר יהודה איש כל ב פי ׀ נקרא ׀ שמ י עוד יהיה אם יהוה אמר ה גדול ב שמ י נשבעתי הנ ני מצרים ב ארץ ה ישבים יהודה כל יהוה דבר שמעו ל כן
of Dual-Siegean earthwithin the wholeHe Isinner master of myself/pedastalsliving onehe has saidCastera man/each oneallin the handNonemy namegoing around/he has testifiedhe is becomingifHe Ishe has saidthe Mega Onemy spice/in my nameI have been sevenedbehold myselfof Dual-Siegein the earthNoneCasterallHe Ishas ordered-wordsHeartherefore
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For this, hear ye the word of Jehovah, all Judah dwelling in the land of Egypt: Behold, I sware by my great name, said Jehovah, if my name shall yet be called by the mouth of all the men of Judah, saying, The Lord Jehovah lives, in all the land of Egypt.
LITV Translation:
So hear the word of Jehovah, all Judah who reside in the land of Egypt: Behold, I have sworn by My great name, says Jehovah, that My name shall no more be named in the mouth of any man of Judah in all the land of Egypt, saying, The Lord Jehovah lives.
ESV Translation:
Therefore hear the word of the LORD, all you of Judah who dwell in the land of Egypt: Behold, I have sworn by my great name, says the LORD, that my name shall no more be invoked by the mouth of any man of Judah in all the land of Egypt, saying, ‘As the Lord GOD lives.’

Footnotes