Skip to content
תמתו ו שם מצרים אחרי כם ידבק שם ממ נו דאגים אתם ׀ אשר ו ה רעב מצרים ב ארץ את כם תשיג שם ממ נה יראים אתם אשר ה חרב ו היתה
NoneNoneof Dual-SiegeNoneNonethere/name/he setfrom the manna of himselfNoneyour eternal selveswho/whichand the Famineof Dual-Siegein the earthyour eternal selvesNonethere/name/he setfrom out of herselfNoneyour eternal selveswho/whichNoneand she has become
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it was the sword which ye were afraid of it, there it shall overtake you in the land of Egypt, and the famine which ye feared from it, shall cleave after you there in Egypt, and there shall ye die.
LITV Translation:
then it shall be, the sword which you feared shall overtake you there in the land of Egypt. And the famine which you were anxious about shall cling to you there in Egypt, and you shall die there.
ESV Translation:
then the sword that you fear shall overtake you there in the land of Egypt, and the famine of which you are afraid shall follow close after you to Egypt, and there you shall die.
Brenton Septuagint Translation:
But the sons of Jonadab the son of Rechab have kept the command of their father; but this people has not hearkened to me.

Footnotes