Skip to content
נשב ו שם נרעב לא ו ל לחם נשמע לא שופר ו קול מלחמה נראה לא אשר נבוא מצרים ארץ כי לא ל אמר
NoneNoneNonenotNoneis being heardnothorn/trumpetand a voicewarhe has appeared/we are seeing notwho/whichNoneof Dual-Siegean earthfornotto say
| | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Saying, No; for we will go to the land of Egypt where we shall not see war, and we shall not hear the voice of the trumpet, and for bread we shall not hunger: and there will we dwell.
LITV Translation:
saying, No, but we will go into the land of Egypt, where we shall see no war or hear the sound of the ram's horn. And we will not hunger for bread, and there we will live.
ESV Translation:
and saying, ‘No, we will go to the land of Egypt, where we shall not see war or hear the sound of the trumpet or be hungry for bread, and we will dwell there,’
Brenton Septuagint Translation:
The sons of Jonadab the son of Rechab have kept the word which he commanded his children, that they should drink no wine; and they have not drunk it: but I spoke to you early, and ye hearkened not.

Footnotes