Skip to content
והבור אשר השליך שם ישמעאל את׀ כל־ פגרי האנשים אשר הכה ביד־ גדליהו הוא אשר עשה המלך אסא מפני בעשא מלך־ ישראל אתו מלא ישמעאל בן־ נתניהו חללים
חללים נתניהו בן ישמעאל מלא את ו ישראל מלך בעשא מ פני אסא ה מלך עשה אשר הוא גדליהו ב יד הכה אשר ה אנשים פגרי כל את ׀ ישמעאל שם השליך אשר ו ה בור
pierced onesNonebuilder/sonNonehe filled uphis eternal selfGod Straighteneda kingNonefrom the facesNonethe Kinghe has madewho/whichHimselfNonein the handNonewho/whichthe Mortal MenNoneallאת-self eternalNonethere/name/he setNonewho/whichNone
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the pit where Ishmael cast there all the corpses of the men whom he struck by the hand of Gedaliah was that which king Asa made from the face of Baasha king of Israel: Ishmael son of Nethaniah filled it with the wounded.
LITV Translation:
And the pit there in which Ishmael had thrown all the dead bodies of the men, whom he had struck because of Gedaliah, was the one which Asa the king had made from the face of Baasha, king of Israel. Ishmael, the son of Nethaniah, filled it with the slain.
ESV Translation:
Now the cistern into which Ishmael had thrown all the bodies of the men whom he had struck down along with Gedaliah was the large cistern that King Asa had made for defense against Baasha king of Israel; Ishmael the son of Nethaniah filled it with the slain.
Brenton Septuagint Translation:
that every one should set at liberty his servant, and every one his handmaid, the Hebrew man and Hebrew woman, that no man of Judah should be a bondman.

Footnotes