Skip to content
ל הבר ו לוא ל זרות לוא עמ י בת דרך ב מדבר שפיים צח רוח ו ל ירושלם ה זה ל עם יאמר ה היא ב עת
Noneand notNoneNonemy Gathered/with mea built one/daughterroadin the Desolate/Word-WildernessNonebright radiantspiritNonethis oneto the peoplehe is sayingHerselfwithin the appointed time
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In that time it will be said to this people and to Jerusalem, A clear wind of the naked hills in the desert the way of the daughter of my people, not for winnowing, and not for separating.
LITV Translation:
At that time it shall be said to this people and to Jerusalem, A hot wind from the bare hills in the desert toward the daughter of My people, not to sift nor to cleanse!
ESV Translation:
At that time it will be said to this people and to Jerusalem, “A hot wind from the bare heights in the desert toward the daughter of my people, not to winnow or cleanse,
Brenton Septuagint Translation:
At that time they shall say to this people and to Jerusalem, There is a spirit of error in the wilderness: the way of the daughter of my people is not to purity, nor to holiness.

Footnotes