Skip to content
ו בהמה ס אדם ממ נה ו השבית ה זאת ה ארץ את ו השחית בבל מלך יבוא בא ל אמר עלי ה כתבת מדוע ל אמר ה זאת ה מגלה את שרפת אתה יהוה אמר כה תאמר יהודה מלך יהויקים ו על
Nonemanfrom out of herselfNonethis onethe Earthאת-self eternalNoneConfusion ("Babel")a kinghe is cominghe has cometo sayupon herselfNonefor what reasonto saythis oneNoneאת-self eternalNoneyour/her eternal selfHe Ishe has saidin this wayyou/she is speakingCastera kingNoneand upon
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And to Jehoiakim king of Judah thou shalt say, Thus said Jehovah, Thou didst burn this roll, saying, Wherefore didst thou write upon it, saying, Coining, the king of Babel shall come and destroy this land, and cause to cease from it man and cattle?
LITV Translation:
And you shall say to Jehoiakim the king of Judah, So says Jehovah, You have burned this roll, saying, Why have you written on it, saying, The king of Babylon shall surely come and destroy this land, and shall cause man and beast to cease from there?
ESV Translation:
And concerning Jehoiakim king of Judah you shall say, ‘Thus says the LORD, You have burned this scroll, saying, “Why have you written in it that the king of Babylon will certainly come and destroy this land, and will cut off from it man and beast?”
Brenton Septuagint Translation:
And Zephaniah read the book in the ears of Jeremiah.

Footnotes