Skip to content
אל י שמעתם ו לא אזנ כם את הטיתם ו לא ו ל אבתי כם ל כם נתתי אשר ה אדמה אל ו שבו ל עבד ם אחרים אלהים אחרי תלכו ו אל מעללי כם ו היטיבו ה רעה מ דרכ ו איש נא שבו ל אמר ו שלח ׀ השכים ה נבאים ׀ עבד י כל את אלי כם ו אשלח
toward myselfNoneand notNoneאת-self eternalNoneand notNoneto yourselvesNonewho/whichthe Ground of Adama god/dont/towardNoneNonebehind onesmighty onesthe behind oneyou are walkingand toward/do notactions of yourselvesNonethe Shepherdfrom the road of himselfa man/each onepray/pleasethey have turned back aroundto sayNoneNonethe Prophets slaves of myselfallאת-self eternaltoward yourselvesNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I shall send to you all my servants the prophets, rising early and sending, saying, Turn ye back now each from his evil way, and make good your doings, and ye shall not go after other gods to serve them, and turn ye back to the land which I gave to you and to your fathers: and ye inclined not your ear and ye heard not to me.
LITV Translation:
I have also sent to you all My servants the prophets, rising up early and sending, saying, Each man now return from his evil way, and amend your doings, and do not go after other gods to serve them, and you shall live in the land which I have given to you and to your fathers. But you have not bowed your ear, nor listened to Me.
ESV Translation:
I have sent to you all my servants the prophets, sending them persistently, saying, ‘Turn now every one of you from his evil way, and amend your deeds, and do not go after other gods to serve them, and then you shall dwell in the land that I gave to you and your fathers.’ But you did not incline your ear or listen to me.
Brenton Septuagint Translation:
And Jeremiah said to Hananiah, The Lord has not sent thee; and thou hast caused this people to trust in unrighteousness.

Footnotes