Skip to content
יהוה ס נאם דברתי אני דבר כי ל ך יספדו אדון ו הוי ל ך ישרפו כן ל פני ך היו אשר ה ראשנים ה מלכים אבותי ך ו כ משרפות תמות ב שלום
He Ishe who whispersI have ordered wordsmyselfhas ordered-wordsforto yourself/walkNonethe inner masterNoneto yourself/walkthey are being set on firean upright one/standto the faces of yourselfthey have becomewho/whichthe First OnesNoneNoneNoneyou are dyingin the hand
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In peace shalt thou die; and with the burnings of thy fathers the former kings which were before thee, thus shall they burn for thee; and, Alas, Lord they shall mourn for thee; for I spake the word, says Jehovah.
LITV Translation:
You shall die in peace. And as the burnings of spices for your fathers, the former kings who were before you, so they shall burn spices for you, saying , Ah, lord! They will wail for you. For I have spoken the word, says Jehovah.
ESV Translation:
You shall die in peace. And as spices were burned for your fathers, the former kings who were before you, so people shall burn spices for you and lament for you, saying, “Alas, lord!”’ For I have spoken the word, declares the LORD.”
Brenton Septuagint Translation:
I have made the earth by my great power, and with my high arm, and I will give it to whomsoever it shall seem good in mine eyes.

Footnotes