Skip to content
יהוה ס אמר כ ב ראשנה ה ארץ שבות את אשיב כי יהוה בית תודה מבאים חסד ו ל עולם כי יהוה טוב כי צבאות יהוה את הודו אמרים קול כלה ו קול חתן קול שמחה ו קול ששון קול
He Ishe has saidas in the first onethe EarthNoneאת-self eternalI am causing to turn backforHe Ishousea praise/thanksgivingNonehis kind oneto the eternal oneforHe Ishe became goodforarmiesHe Isאת-self eternalcast!Nonevoicecomplete one/bride/daughter-in-lawand a voiceNonevoicea gleeand a voiceof gladnessvoice
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those saying, Praise ye Jehovah of armies: for Jehovah is good, for his mercy is forever: of them bringing thanksgiving to the house of Jehovah; for I will turn back the captivity of the land as at the first, said Jehovah.
LITV Translation:
the voice of joy, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the voice of those saying, Praise Jehovah of Hosts, for Jehovah is good, for His mercy endures forever; those who shall bring the sacrifice of thanksgiving into the house of Jehovah. For I will bring back the captivity of the land, as at the first, says Jehovah.
ESV Translation:
the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voices of those who sing, as they bring thank offerings to the house of the LORD: “‘Give thanks to the LORD of hosts, for the LORD is good, for his steadfast love endures forever!’ For I will restore the fortunes of the land as at first, says the LORD.
Brenton Septuagint Translation:
Then the priests and the false prophets said to the princes and to all the people, The judgment of death is due to this man; because he has prophesied against this city, as ye have heard with your ears.

Footnotes