Skip to content
ראה ו הנ ך היה דברת ו אשר ו ה דבר ו ה רעב ה חרב מ פני עלי ה ה נלחמים ה כשדים ב יד נתנה ו ה עיר ל לכד ה ה עיר באו ה סללות הנה
he has seenNonehe has becomeNoneand whom/straightlyNoneand the FamineNonefrom the facesupon herselfNoneNonein the handNoneNoneNonethe Citythey have come inNoneBehold
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Behold the mounds, they came to the city to take it; and the city was given into the hand of the Chaldees warring against it from the face of the sword, and the famine, and the death; and it was what thou spakest; and behold thee seeing.
LITV Translation:
Behold, the siege mounds have come to the city, to capture it. And the city is given into the hand of the Chaldeans who fight against it, because of the sword, and the famine, and the plague. And what You have spoken has happened. And, behold, You see it .
ESV Translation:
Behold, the siege mounds have come up to the city to take it, and because of sword and famine and pestilence the city is given into the hands of the Chaldeans who are fighting against it. What you spoke has come to pass, and behold, you see it.
Brenton Septuagint Translation:
and all the mingled people lodging in the wilderness,

Footnotes