Skip to content
דבר כל ממ ך יפלא לא ה נטויה ו ב זרע ך ה גדול ב כח ך ה ארץ ו את ה שמים את עשית אתה הנה ׀ יהוה אדני אהה
has ordered-wordsallNoneNonenotNoneNonethe Mega Onein the handthe Earthand אֵת-self eternalthe Dual-Heavenly onesאת-self eternalyou have madeyour/her eternal selfBeholdHe Isinner master of myself/pedastalsNone
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou Lord Jehovah! behold thou madest the heavens and the earth by thy great power and by thine arm stretched forth; any word shall not be separated from thee.
LITV Translation:
Ah, Lord Jehovah! You have made the heavens and the earth by Your great power and Your outstretched arm; not any thing is too difficult for You,
ESV Translation:
‘Ah, Lord GOD! It is you who have made the heavens and the earth by your great power and by your outstretched arm! Nothing is too hard for you.
Brenton Septuagint Translation:
So I took the cup out of the Lord’s hand, and caused the nations to whom the Lord sent me to drink:

Footnotes