Skip to content
יהוה נאם ו ל נטוע ל בנות עלי הם אשקד כן ו ל הרע ו ל האביד ו ל הרס ו ל נתוץ ל נתוש עלי הם שקדתי כ אשר ו היה
He Ishe who whispersNoneNoneupon themselvesNonean upright one/standNoneNoneNoneNoneNoneupon themselvesNoneas whenand he has become
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it was as I watched over them to pluck up and to break down, and to destroy and to cut off, and to break in pieces; so will I watch over them to build and to plant, says Jehovah.
LITV Translation:
And it shall be, as I have watched over them to pluck up, and to break down, and to throw down, and to destroy, and to bring calamity; so I will watch over them to build, and to plant, says Jehovah.
ESV Translation:
And it shall come to pass that as I have watched over them to pluck up and break down, to overthrow, destroy, and bring harm, so I will watch over them to build and to plant, declares the LORD.
Brenton Septuagint Translation:
The inhabitants of Moab have left the cities, and dwelt in rocks; they have become as doves nestling in rocks, at the mouth of a cave.

Footnotes