Skip to content
אינ נו ס כי בני ה על ל הנחם מאנה בני ה על מבכה רחל תמרורים בכי נהי נשמע ב רמה קול יהוה אמר כה ׀
Noneforher sonsupon/against/yokeNoneNoneher sonsupon/against/yokeNoneNoneNonein the handNoneis being heardin the handvoiceHe Ishe has saidin this way
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thus said Jehovah, A voice was heard in Ramah, lamentation, weeping of bitterness; Rachel, weeping for her sons, refused to be comforted for her sons, for they are not.
LITV Translation:
So says Jehovah, A voice was heard in Ramah, wailing, bitter weeping: Rachel weeping for her sons; she refuses to be comforted for her sons for they are not.
ESV Translation:
Thus says the LORD: “A voice is heard in Ramah, lamentation and bitter weeping. Rachel is weeping for her children; she refuses to be comforted for her children, because they are no more.”
Brenton Septuagint Translation:
Moab is ruined, even his city, and his choice young men have gone down to slaughter.

Footnotes