Skip to content
ל עולם אטור לא יהוה נאם אני חסיד כי ב כם פנ י אפיל לוא יהוה נאם ישראל משבה שוב ה ו אמרת צפונ ה ה אלה ה דברים את ו קראת הלך
to the eternal oneNonenotHe Ishe who whispersmyselfNoneforwithin yourselvesfacesNoneNoneHe Ishe who whispersGod StraightenedNoneNoneand you have saidNonethe Goddessthe Wordsאת-self eternalNonehe has walked
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Go and call these words to the north, and say, Turn back, O Israel, turning away, says Jehovah; I will not cause my face to fall upon you: for I am merciful, says Jehovah, I will not guard forever.
LITV Translation:
Go and cry these words toward the north, and say, Return, O apostate Israel, says Jehovah. I will not cause My face to fall on you, for I am merciful, says Jehovah; I will not keep anger forever.
ESV Translation:
Go, and proclaim these words toward the north, and say, “‘Return, faithless Israel, declares the LORD. I will not look on you in anger, for I am merciful, declares the LORD; I will not be angry forever.
Brenton Septuagint Translation:
Go and read these words toward the north, and thou shalt say, Return to me, O house of Israel, saith the Lord; and I will not set my face against you: for I am merciful, saith the Lord, and I will not be angry with you forever.

Footnotes