Skip to content
ה ארץ ישבי כל אל יענה כ דרכים הידד נו הו על ישאג שאג קול ו יתן קדש ו ו מ מעון ישאג מ מרום יהוה אלי הם ו אמרת ה אלה ה דברים כל את אלי הם תנבא ו אתה
the Earththose who are sitting downalla god/dont/towardthe ostrich/he is eyeingNoneNoneNoneupon/against/yokeNoneNoneNonehe is givinghis holy oneNoneNoneNoneHe Istoward themselvesand you have saidthe Goddessthe Wordsallאת-self eternaltoward themselvesNoneand your eternal self
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And thou shalt prophesy to them all these words, and say to them; Jehovah shall roar from on high, and he will give his voice from his holy habitation; roaring, he will roar from his seat; he shall cry aloud as they treading, to all the inhabitants of the earth.
LITV Translation:
And now you prophesy against them all these words, and say to them, Jehovah shall roar from on high and utter His voice from His holy habitation; He shall mightily roar over His dwelling place. He answers with a shout, like those who tread out the grapes , against all the inhabitants of the earth.
ESV Translation:
“You, therefore, shall prophesy against them all these words, and say to them: “‘The LORD will roar from on high, and from his holy habitation utter his voice; he will roar mightily against his fold, and shout, like those who tread grapes, against all the inhabitants of the earth.

Footnotes