Skip to content
סלע ס יפצץ ו כ פטיש יהוה נאם כ אש דבר י כה ה לוא
rocky cliffhe is breaking in piecesand like a hammerHe Ishe who whisperslike a firemy wordin this wayIs not
| | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
Is not thus my word like a fire he who whispers He Is and like a hammer he is breaking in pieces rocky cliff
RBT Paraphrase:
Is not in this way my word like a fire? He Is he who whispers, and like a hammer he is breaking in pieces the rocky cliff!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
So is not my word as fire? says Jehovah; and as a hammer, it will break the rock in pieces.
LITV Translation:
Is not My word thus like fire, says Jehovah, and like a hammer which breaks a rock in pieces?
ESV Translation:
Is not my word like fire, declares the LORD, and like a hammer that breaks the rock in pieces?
Brenton Septuagint Translation:
Behold, are not my words as fire? saith the Lord; and as an axe cutting the rock?

Footnotes