Skip to content
מאהבי ך כל נשברו כי מ עברים ו צעקי קול ך תני ו ב בשן ו צעקי ה לבנון עלי
Noneallin the handforNoneNonethe voice of yourselfNoneNoneNonethe White Mountainupon/upon me
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Go up to Lebanon and cry, and in Basilan thou shalt give thy voice and cry from the passages, for all they loving thee were broken.
LITV Translation:
Go up to Lebanon and cry. And lift up your voice in Bashan, and cry out from Abarim; for all your lovers are destroyed.
ESV Translation:
“Go up to Lebanon, and cry out, and lift up your voice in Bashan; cry out from Abarim, for all your lovers are destroyed.
Brenton Septuagint Translation:
Go up to Lebanon, and cry; and utter thy voice to Bashan, and cry aloud to the extremity of the sea: for all thy lovers are destroyed.

Footnotes