Skip to content
ב ששר ו משוח ב ארז ו ספון חלונ י ל ו ו קרע מרוחים ו עליות מדות בית ל י אבנה ה אמר
NoneNoneNoneNoneNoneto himselfNoneNoneNoneNonehouseto myselfNoneNone
| | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Saying, I will build to me a house of extension, and airy upper chambers, and he rent to himself windows; and covered with cedar, and painted with red.
LITV Translation:
who says, I will build myself a wide house and large upper rooms. And he cuts out windows for it and covers with cedar, and paints with vermilion.
ESV Translation:
who says, ‘I will build myself a great house with spacious upper rooms,’ who cuts out windows for it, paneling it with cedar and painting it with vermilion.
Brenton Septuagint Translation:
Thou hast built for thyself a well-proportioned house, airy chambers, fitted with windows, and wainscoted with cedar, and painted with vermilion.

Footnotes