Skip to content
מ עלי נו ס ו יעלה נפלאתי ו כ כל אות נו יהוה יעשה אולי עלי נו נלחם בבל מלך נבוכדראצר כי יהוה את בעד נו נא דרש
Noneand he is climbing upNoneNoneNoneHe Ishe is makingmaybeupon ourselvesNoneConfusion ("Babel")a kingNoneforHe Isאת-self eternalNonepray/pleaseNone
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Seek now: Jehovah for us; for Nebuchadnezzar king of Babel is warring against us; perhaps Jehovah will do with us his wonders, and he shall go up from us.
LITV Translation:
I beg you, inquire of Jehovah for us. For Nebuchadnezzar king of Babylon is warring against us. Perhaps Jehovah will deal with us according to all His wonderful works, that he may go up from us.
ESV Translation:
“Inquire of the LORD for us, for Nebuchadnezzar king of Babylon is making war against us. Perhaps the LORD will deal with us according to all his wonderful deeds and will make him withdraw from us.”
Brenton Septuagint Translation:
Inquire of the Lord for us; for the king of Babylon has risen up against us; if the Lord will do according to all his wonderful works, and the king shall depart from us.

Footnotes