Skip to content
מעללי הם רע מ פני מכבה ו אין ו בערה חמת י כ אש תצא פן עושק מ יד גזול ו הצילו משפט ל בקר דינו יהוה אמר כה דוד בית
Noneevil one/friendfrom the facesNoneand there is notNonefury of myselflike a fireshe is going outa corner/lestNonefrom the handNoneNonejudgementNoneNoneHe Ishe has saidin this wayDavidhouse
| | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
O house of David, thus said Jehovah, Judge judgment for the morning, and deliver him taken by force from the hand of him oppressing, lest my wrath shall go forth as fire, and burn, and none quenching from the face of the evil of your doings.
LITV Translation:
O house of David, so says Jehovah: Do justice in the morning, and deliver the plundered one out of the hand of the oppressor, that My fury not go out like fire and burn so that none can put it out, because of the evil of your doings.
ESV Translation:
O house of David! Thus says the LORD: “‘Execute justice in the morning, and deliver from the hand of the oppressor him who has been robbed, lest my wrath go forth like fire, and burn with none to quench it, because of your evil deeds.’”
Brenton Septuagint Translation:
O house of David, thus saith the Lord; Judge judgment in the morning, and act rightly, and rescue the spoiled one from the hand of him that wrongs him, lest mine anger be kindled like fire, and it burn, and there be none to quench it.

Footnotes