Skip to content
אוכל ו לא כלכל ו נלאיתי ב עצמת י עצר בערת כ אש ב לב י ו היה ב שמ ו עוד אדבר ו לא אזכר נו לא ו אמרתי
I am eatingand notNoneNonein the handNoneNonelike a firewithin the heart of myselfand he has becomeNonegoing around/he has testifiedNoneand notNonenotand I have spoken
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I said, I will not bring him to remembrance, and I will no more speak in his name. And it was in my heart as a burning fire shut up in my bones, and I was wearied to endure, and I shall not be able.
LITV Translation:
And I said, I will not mention Him or speak any more in His name. But His Word was in my heart like a burning fire shut up in my bones, and I was weary of holding in, and I could not prevail.
ESV Translation:
If I say, “I will not mention him, or speak any more in his name,” there is in my heart as it were a burning fire shut up in my bones, and I am weary with holding it in, and I cannot.
Brenton Septuagint Translation:
Then I said, I will by no means name the name of the Lord, and I will no more at all speak in his name. But it was as burning fire flaming in my bones, and I am utterly weakened on all sides, and cannot bear up.

Footnotes