Skip to content
ו הושיע נו קומ ה יאמרו רעת ם ו ב עת פנים ו לא ערף אל י פנו כי ילדת ני את ו ל אבן אתה אב י ל עץ אמרים
NoneNonethey are sayingthe evil one of themselvesNonefacesand notNonetoward myselfNoneforNoneאת-self eternalNoneyour/her eternal selfI am causing to comeNoneNone
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Saying to the wood, Thou my father; and to the stone, Thou didst bring me forth: for they turned to me the back of the neck and not their face: and in the time of their evil they will say, Arise, and save us.
LITV Translation:
saying to a tree, You are my father; and to a stone, You gave us birth. For they turned their back to Me, and not the face. But in the time of their evil, they will say, Arise, and save us!
ESV Translation:
who say to a tree, ‘You are my father,’ and to a stone, ‘You gave me birth.’ For they have turned their back to me, and not their face. But in the time of their trouble they say, ‘Arise and save us!’
Brenton Septuagint Translation:
They said to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast begotten me: and they have turned their backs to me, and not their faces: yet in the time of their afflictions they will say, Arise, and save us.

Footnotes