Skip to content
ל קבור מקום מ אין יקברו ו ב תפת עוד ל הרפה יוכל לא אשר ה יוצר כלי את ישבר כ אשר ה זאת ה עיר ו את ה זה ה עם את אשבר ככה צבאות יהוה אמר ׀ כה אלי הם ו אמרת
Nonea standing-placeNonein the handNonegoing around/he has testifiedNoneNonenotwho/whichthe Former/Pottera vesselאת-self eternalhe is breaking in piecesas whenthis onethe Cityand אֵת-self eternalthis onethe Gathered Peopleאת-self eternalNoneNonearmiesHe Ishe has saidin this waytoward themselvesand you have said
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And say to them, Thus said Jehovah of armies: According to this will I break this people and this city, as he will break the potter's vessel which shall not be able to be healed any more: and in Tophet shall they bury, from not a place to bury.
LITV Translation:
and shall say to them, So says Jehovah of Hosts, Even so I will break this people and this city, as one breaks the potter's vessel that cannot be restored again. And they shall bury in Tophet, since no place is left to bury.
ESV Translation:
and shall say to them, ‘Thus says the LORD of hosts: So will I break this people and this city, as one breaks a potter’s vessel, so that it can never be mended. Men shall bury in Topheth because there will be no place else to bury.
Brenton Septuagint Translation:
and thou shalt say, Thus saith the Lord, Thus will I break in pieces this people, and this city, even as an earthen vessel is broken in pieces which cannot be mended again.

Footnotes