Skip to content
הנחם נלאיתי ו אשחית ך עלי ך יד י את ו אט תלכי אחור יהוה נאם את י נטשת את
NoneI have become worn outNoneupon yourselfthe hand of myselfאת-self eternalNoneNonethe backsideHe Ishe who whispersmy eternal selfNoneאת-self eternal
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou didst reject me, says Jehovah; thou wilt go backward; and I will stretch forth my hand against thee, and I will destroy thee; I was weary of lamenting.
LITV Translation:
You have forsaken Me, says Jehovah. You have gone backward, so I will stretch out My hand against you and destroy you; I am weary of repenting.
ESV Translation:
You have rejected me, declares the LORD; you keep going backward, so I have stretched out my hand against you and destroyed you— I am weary of relenting.
Brenton Septuagint Translation:
Thou hast turned away from me, saith the Lord, thou wilt go back: therefore I will stretch out my hand, and will destroy thee, and will no more spare them.

Footnotes