Skip to content
אלי הם תשוב לא ו אתה אלי ך המה ישבו תהיה כ פ י מ זולל יקר תוציא ו אם תעמד ל פנ י ו אשיב ך תשוב אם יהוה אמר כה ל כן
toward themselvesNonenotand your eternal selftoward yourselfthemselvesthey are sittingshe is becomingNoneNoneNoneNoneand ifNoneto the facesNoneNoneifHe Ishe has saidin this waytherefore
| | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For this, thus said Jehovah, If thou wilt turn back, and I will turn thee back, thou shalt stand before me: and if thou shalt bring forth the precious from the vile thou shalt be as my mouth: they shall turn back to thee and thou shalt not turn back to them.
LITV Translation:
So Jehovah says this: If you return, then I will bring you again; you shall stand before Me. And if you take the precious from the worthless, you shall be as My mouth. Let them turn back to you, but do not return to them.
ESV Translation:
Therefore thus says the LORD: “If you return, I will restore you, and you shall stand before me. If you utter what is precious, and not what is worthless, you shall be as my mouth. They shall turn to you, but you shall not turn to them.
Brenton Septuagint Translation:
Therefore thus saith the Lord, If thou wilt return, then will I restore thee, and thou shalt stand before my face: and if thou wilt bring forth the precious from the worthless, thou shalt be as my mouth: and they shall return to thee; but thou shalt not return to them.

Footnotes