Skip to content
ידעו ס ו לא ארץ אל סחרו כהן גם נביא גם כי רעב תחלואי ו הנה ה עיר באתי ו אם חרב חללי ו הנה ה שדה יצאתי אם
Noneand notan eartha god/dont/towardNonea priestalsoa prophetalsoforNoneNoneAnd behold!the CityI have come inand ifa sword/droughtNoneAnd behold!the FieldNoneif
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If I shall go forth into the field, and behold, the wounded of the sword and if I came into the city, and behold, they shall be sick with famine for also the prophet, also the priest went about to a land they knew not.
LITV Translation:
If I go out into the field, then I see those pierced with the sword. And if I enter into the city, then, behold, diseases of famine! Yes, both the prophet and the priest have gone up into a land that they do not know.
ESV Translation:
If I go out into the field, behold, those pierced by the sword! And if I enter the city, behold, the diseases of famine! For both prophet and priest ply their trade through the land and have no knowledge.’”
Brenton Septuagint Translation:
If I go forth into the plain, then behold the slain by the sword! and if I enter into the city, then behold the distress of famine! for priest and prophet have gone to a land which they knew not.

Footnotes