Skip to content
מאד נחלה מכה עמ י בת בתולת נשברה גדול שבר כי תדמינה ו אל ו יומם לילה דמעה עינ י תרדנה ה זה ה דבר את אלי הם ו אמרת
very muchNonea blow/woundmy Gathered/with mea built one/daughterin the handin the handmegaNoneforNoneand toward/do notNoneher nightNoneeye of myself/eyesNonethis oneThe Wordאת-self eternaltoward themselvesand you have said
| | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And say to them this word: Mine eyes shall bring down tears night and day, and they shall not rest: for the virgin daughter of my people was broken with a great breaking, a very sickly wound.
LITV Translation:
And you shall speak this word to them: Let my eyes run down with tears night and day, and do not let them cease. For the virgin daughter of my people is broken with a great break, with a very grievous blow.
ESV Translation:
“You shall say to them this word: ‘Let my eyes run down with tears night and day, and let them not cease, for the virgin daughter of my people is shattered with a great wound, with a very grievous blow.
Brenton Septuagint Translation:
And thou shalt speak this word to them; Let your eyes shed tears day and night, and let them not cease: for the daughter of my people has been sorely bruised, and her plague is very grievous.

Footnotes