Skip to content
עקבי ך נחמסו שולי ך נגלו עונ ך ב רב אלה קרא ני מדוע ב לבב ך תאמרי ו כי
NoneNoneNoneNoneNonein abundancethese/mighty-one/goddessNonefor what reasonin your heartNoneand that
| | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And if thou shalt say in thy heart, Wherefore did these things The hard copy spelling records the following as: befalbefall me? for the multitude of thine iniquities thy skirts were uncovered, thy heel treated with violence.
LITV Translation:
And if you say in your heart, Why do these things come upon me? It is because of the greatness of your iniquity. Your skirts are bared; your heels suffer violence.
ESV Translation:
And if you say in your heart, ‘Why have these things come upon me?’ it is for the greatness of your iniquity that your skirts are lifted up and you suffer violence.
Brenton Septuagint Translation:
And if thou shouldest say in thy heart, Wherefore have these things happened to me? Because of the abundance of thine iniquity have thy skirts been discovered, that thy heels might be exposed.

Footnotes