Skip to content
שמעו ו לא ו ל תפארת ו ל תהלה ו ל שם ל עם ל י ל היות יהוה נאם יהודה בית כל ו את ישראל בית כל את אל י הדבקתי כן איש מתני אל ה אזור ידבק כ אשר כי
Hearand notNoneNoneNoneto the peopleto myselfto becomeHe Ishe who whispersCasterhousealland אֵת-self eternalGod Straightenedhouseallאת-self eternaltoward myselfNonean upright one/standa man/each oneNonea god/dont/towardNoneNoneas whenfor
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For as the girdle will adhere to the loins of a man, so did I cause to adhere to me all the house of Israel and all the house of Judah, says Jehovah: to be to me for a people, and for a name, and for a praise, and for glory: and they heard not.
LITV Translation:
For as this band holds fast to the loins of a man, so I have caused the whole house of Israel and the whole house of Judah to cling to Me, says Jehovah, to be to Me for a people, and for a name, and for praise, and for glory; but they would not listen.
ESV Translation:
For as the loincloth clings to the waist of a man, so I made the whole house of Israel and the whole house of Judah cling to me, declares the LORD, that they might be for me a people, a name, a praise, and a glory, but they would not listen.
Brenton Septuagint Translation:
For as a girdle cleaves about the loins of a man, so have I caused to cleave to myself the house of Israel, and the whole house of Judah; that they might be to me a famous people, and a praise, and a glory: but they did not hearken to me.

Footnotes