Skip to content
ל אכלה התיו ה שדה חית כל אספו לכו עלי ה סביב ה עיט ל י נחלת י צבוע ה עיט
NoneNonethe FieldNoneallNonewalk!upon herselfcircling aroundNoneto myselfNoneNoneNone
| | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The ravenous hyena is my inheritance to me, rushing round about upon her; go ye, gather together all the beasts of the field, set ye upon to eat her.
LITV Translation:
My inheritance is like a speckled bird to Me; the birds all around are against her. Come, gather all the beasts of the field, bring them to devour.
ESV Translation:
Is my heritage to me like a hyena’s lair? Are the birds of prey against her all around? Go, assemble all the wild beasts; bring them to devour.
Brenton Septuagint Translation:
Is not my inheritance to me a hyena’s cave, or a cave round about her? Go ye, gather together all the wild beasts of the field, and let them come to devour her.

Footnotes