Skip to content
בגד בגדי כל שלו צלחה רשעים דרך מדוע אות ך אדבר משפטים אך אלי ך אריב כי יהוה אתה צדיק
NoneNoneallquietNonecriminalsroadfor what reasona sign of yourselfNoneNoneOnlytoward yourselfNoneforHe Isyour/her eternal selfa just one
| | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Just art thou, O Jehovah, for I will strive to thee: surely I will speak judgments with thee: Wherefore did the way of the evil prosper? all they acting faithlessly with treachery were secure?
LITV Translation:
Righteous are You, O Jehovah, when I might complain to You, yet let me speak with You of Your judgments. Why does the way of the wicked prosper? Why are all those who deal treacherously at ease?
ESV Translation:
Righteous are you, O LORD, when I complain to you; yet I would plead my case before you. Why does the way of the wicked prosper? Why do all who are treacherous thrive?
Brenton Septuagint Translation:
Righteous art thou, O Lord, that I may make my defense to thee, yea, I will speak to thee of judgments. Why is it that the way of ungodly men prospers? that all that deal very treacherously are flourishing?

Footnotes