Skip to content
צפונ ה מ פני ו פני ו ראה אני נפוח סיר ו אמר ראה אתה מה ל אמר שנית אל י יהוה ׀ דבר ו יהי
Nonefrom the facesNonehe has seenmyselfNoneNoneand he saidhe has seenyour/her eternal selfwhat/whyto saysecond onetoward myselfHe Ishas ordered-wordsand he is becoming
| | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the word of Jehovah will be to me the second time, saying, What seest thou? and saying, I see a pot blown under, and its face from the face of the north.
LITV Translation:
And the word of Jehovah came to me the second time, saying, What do you see? And I said, I see a boiling pot; and its face is from the face of the north.
ESV Translation:
The word of the LORD came to me a second time, saying, “What do you see?” And I said, “I see a boiling pot, facing away from the north.”
Brenton Septuagint Translation:
And the word of the Lord came to me a second time, saying, What seest thou? And I said, A caldron on the fire; and the face of it is toward the north.

Footnotes