Skip to content
Ὑποτάγητε οὖν τῷ Θεῷ· ἀντίστητε δὲ τῷ διαβόλῳ, καὶ φεύξεται ἀφ᾽ ὑμῶν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5293  [list]
Λογεῖον
Perseus
Hypotagēte
Ὑποτάγητε
Be in subjection
V-AMP-2P
Strongs 3767  [list]
Λογεῖον
Perseus
oun
οὖν
therefore
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theō
Θεῷ
God
N-DMS
Strongs 436  [list]
Λογεῖον
Perseus
antistēte
ἀντίστητε
you should resist
V-AMA-2P
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 1228  [list]
Λογεῖον
Perseus
diabolō
διαβόλῳ
accuser
Adj-DMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 5343  [list]
Λογεῖον
Perseus
pheuxetai
φεύξεται
he will flee
V-FIM-3S
Strongs 575  [list]
Λογεῖον
Perseus
aph’
ἀφ’
away from
Prep
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymōn
ὑμῶν
of yourselves
PPro-G2P
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Be subjected therefore to God. Resist the accuser, and he will flee from you.
LITV Translation:
Then be subject to God. Resist the Devil, and he will flee from you.
ESV Translation:
Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.

Footnotes