Skip to content
Ἢ δοκεῖτε ὅτι κενῶς ἡ γραφὴ λέγει; Πρὸς φθόνον ἐπιποθεῖ τὸ πνεῦμα ὃ κατῴκησεν ἐν ἡμῖν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2228  [list]
Λογεῖον
Perseus
ē

or
Conj
Strongs 1380  [list]
Λογεῖον
Perseus
dokeite
δοκεῖτε
think you
V-PIA-2P
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 2761  [list]
Λογεῖον
Perseus
kenōs
κενῶς
in vain
Adv
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus


the
Art-NFS
Strongs 1124  [list]
Λογεῖον
Perseus
graphē
γραφὴ
writing
N-NFS
Strongs 3004  [list]
Λογεῖον
Perseus
legei
λέγει
is speaking
V-PIA-3S
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
Perseus
Pros
Πρὸς
toward
Prep
Strongs 5355  [list]
Λογεῖον
Perseus
phthonon
φθόνον
malice
N-AMS
Strongs 1971  [list]
Λογεῖον
Perseus
epipothei
ἐπιποθεῖ
yearns
V-PIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 4151  [list]
Λογεῖον
Perseus
pneuma
πνεῦμα
spirit
N-ANS
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

which/whichever
RelPro-ANS
Strongs 2730  [list]
Λογεῖον
Perseus
katōkisen
κατῴκισεν
He has made to dwell
V-AIA-3S
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmin
ἡμῖν
ourselves
PPro-D1P
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Or think ye that the writing says vainly, That the spirit longs for envy, which dwelt in us?
LITV Translation:
Or do you think that vainly the Scripture says, The spirit which has dwelt in us yearns to envy? No OT passage
ESV Translation:
Or do you suppose it is to no purpose that the Scripture says, “He yearns jealously over the spirit that he has made to dwell in us”?

Footnotes